“Ebben? Ne andrò lontana” (Alfredo Catalani’s “La Wally”) – Goitsemang Lehobye (Soprano) / Albert Combrink (piano) & Stellenbosch Camerata.

Live Amateur footage of “Opera in a Convent Garden 2014”

Read more about Goitsemang Lehobye HERE: https://www.albertcombrink.com/2013/12/19/goitsemang-lehobye/

Read more about “Opera in a Convent Garden” HERE: https://www.albertcombrink.com/2014/01/01/ocg2014pressrelease/


Goitsemang Lehobye — SOPRANO — Résumé

Goitsemang was born in Ga-Rankuwa and loved singing from as early as she can remember.  After finishing her school career, she could not pursue her studies due to a lack of funds and she joined The Black Tie Ensemble’s “Incubator” Scheme in February 2005.  Goitsemang performed with The Black Tie Opera Chorus, taking part in productions of Donizetti’s Lucia di Lammermoor, Don Pasquale Puccini’s Tosca and Madama Butterfly and Leoncavallo’s I Pagliacci and Mascagni’s Cavalleria Rusticana.

Goitsemang soon attracted attention for solo work and her achievements include the role of Micaëla, in Tshwane University of Technology’s production of Bizet’s Carmen, and the DVD recording of Bravo Mozart and Franz Lehár’s The Merry Widow.

In the beginning of 2011 Goitsemang got the opportunity to further her studies at the South African College of Music (SACM) at the University of Cape Town (UCT).  In May 2011 she sang the role of Mimi in Puccini’s La Bohème in the Baxter Theatre

Highlights of her career include the Johan Botha Gala Concert at the Montecasino Theatre in Johannesburg presented by Cape Town Opera and the CPO’s Neil Schicoff Opera Gala. Most recently she took a leading role in CTO’s production of Mozart’s Don Giovanni. She was also winner of the 2013 Schock Sining Competition. She currently receives vocal training from Hanna van Niekerk.

Goitsmang Lehobye

Goitsmang Lehobye

“Ebben? Ne andrò lontana” (Alfredo Catalani’s “La Wally”) – Italian Words

Ebben? Ne andro lontana,
Come va l’eco della pia campana,
La, fra la neve bianca;
La, fra le nubi d’ôr;
Laddove la speranza, la speranza
E rimpianto, e rimpianto, e dolor!

O della madre mia casa gioconda,
La Wally ne andra da te, da te
Lontana assai, e forse a te,
E forse a te, non farà mai più ritorno,
Ne piu la rivedrai!
Mai piu, mai piu!

Ne andro sola e lontana,
Come l’eco e della pia campana,
La, fra la neve bianca;
Ne andro, ne andro sola e lontana!
E fra le nubi d’or!

“Ebben? Ne andrò lontana” (Alfredo Catalani’s “La Wally”) – English Translation

Well, then? I will go far away,
As far as the echo of the church bell,
There, through the white snow,
There, through the golden clouds,
There, where hope, hope
Is regret, is regret and pain!

Oh, from my mother’s happy house,
Wally will go away from you, from you.
Far enough away, and maybe,
And maybe, she will never return to you.
You’ll never see her again.
Never again, never again.

I will go alone and far away,
As far as the echo of the church bell,
There, through the white snow;
I will go, I will go alone and far,
Among the golden clouds.